Там не хватает молочки и натурального белья, тут – цифровизации. Бобруйчанка – о жизни в Китае

12880
Елена САДОВСКАЯ. Фото предоставлены героиней материала
25-летняя бобруйчанка Алёна Коваленко летом 2018 года поехала работать по контракту в Китай, в 2021 году вышла там замуж. Девушка рассказала о своей жизни в другой стране, чего ей не хватает после переезда, чем белорусские мужчины отличаются от китайских и планирует ли она вернуться в Беларусь.

Алёна Коваленко окончила с отличием гимназию-колледж искусств Бобруйска в 2015 году. По распределению преподавала в ансамбле «Потешки» Центра творчества детей и молодежи. Училась на заочном отделении в Белорусском институте культуры по специальности «менеджер–культуролог». А летом 2018 года вместе с группой танцовщиц из разных городов Беларуси, поехала в Китай по двухмесячному контракту танцевать в парке.

– Изначально переезжать не планировала. Просто хотела узнать, как там и подзаработать денег, – рассказывает девушка.

«Куда я попала?»

Первые впечатления о новой стране у Алёны были неоднозначными.

– Вышли всей группой в аэропорт Пекина и вижу: чистый зал, идет китаец и плюет на пол. Первые мысли: «Куда я попала?»

Потом мы уже приехали в наше общежитие в деревне и пошли вечером в магазин. Ярко горели вывески, было много людей, ели на улице. Все надписи не на русском. Это, конечно, всё очень необычно и непривычно.

По словам Алёны, впервые улетая в другую страну она знала только три слова на китайском, которые выучила перед самым вылетом: «спасибо», «не остро», «это». Этим словам обучила Алёну девушка, которая побывала в Китае на год раньше.

– «Не остро» для того, чтобы сказать о том, что мне не надо острое, потому что в Китае многие блюда острые, – поясняет девушка.

По словам Алёны, она также совсем немного разговаривала на английском, но это умение ей не пригодилось, так как в Китае, особенно в деревнях, редко встретишь местного, который бы поддержал беседу на английском.

«Жила практически на чаевые, а зарплата шла на билеты и проживание в Беларуси»

В первый свой приезд девушка танцевала в парке с одним выходным днем в неделю.

– Зарплата была 600 долларов в месяц плюс 100 долларов на питание. За эти деньги, которые выдавались на питание, можно было есть в столовой или самостоятельно покупать еду в магазине. Визу и билеты на самолет нам оплачивали.

В Китае Алёна работала по два-три месяца, а затем на пару месяцев возвращалась в Беларусь, где сдавала сессию, была с родными.

В дальнейшем девушка танцевала уже в клубах. С графиком с десяти вечера до двух ночи и несколькими выходными в месяц, она зарабатывала от 1 000 до 1 500 долларов.

– Работа менялась каждый раз, когда возвращалась в Беларусь. Китайцы в клубах любят менять лица каждые 3-6 месяцев. Возвращаясь, я постоянно искала новый контракт, – говорит она. – Но плюс работы в клубах в том, что там есть чаевые, а так как я много не трачу, то спокойно могла жить практически только на эти деньги. Зарплата шла на билеты на самолет, проживание в Беларуси и на сессию.

В таком режиме «Беларусь-Китай-Беларусь» Алёна работала два года, вплоть до начала пандемии.

– С марта 2020 и до января 2023 я не была дома. Китай был закрыт. Вирус, тесты, сумасшедшие цены на билеты на выезд и практически нереально вернуться обратно.

С марта 2022 года девушка не работает в клубах, сейчас она в режиме онлайн учится на графического дизайнера и работает в этом направлении. По ее словам, все деньги, которые она зарабатывает, пока уходят на обучение.

«Ощущаю различия менталитета только когда он мне говорит какие-то традиционные китайские вещи»

Алёна с мужем со свидетельствами о браке. В Китае их выдают каждому из супругов.
Алёна с мужем со свидетельствами о браке. В Китае их выдают каждому из супругов.

В Китае, в одном из клубов, где работала Алёна, девушка познакомилась со своим будущим мужем Чживеем. Молодой человек был там диджеем.

Через несколько месяцев общения они стали жить вместе, а через полгода, на китайский день святого Валентина, который отмечается в августе, Ачжи сделал Алёне предложение.

– На тот момент я не особо понимала китайский, но согласилась, – улыбается девушка. – Потом мы начали готовить документы на регистрацию брака. И еще через восемь месяцев, в январе 2021 года, поженились: просто пошли и получили за час свидетельства о браке. Потом заехали в магазин и купили кольца, дома съели пирожное.

По словам Алёны, ее родители к интернациональному браку дочери отнеслись спокойно: «Рады были любому выбору». А родственники Ачжи предупредили парня, что с иностранной женой ему будет сложно, так как все нужно будет решать за нее: и документы, и какие-то вопросы с работой, в госучреждениях.

Сейчас молодая семья живет в деревне Пуки (в населенном пункте проживают около 40 тысяч человек – прим.) в частном доме его отца на отдельном этаже. Кроме них и семьи отца в доме проживают дядя с женой и сын дяди – все на отдельных этажах.

– В Китае коллективизм и все придерживаются семьи. По обычаю, родители должны обеспечить жилье сыну. Но, конечно, у кого как получается, – рассказывает Алена. – Мы в сам дом не вкладывались, и он числится на свекре и его брате, которые занимались строительством, а им в этом помогали другие родственники.

Мы же платим коммуналку – воду и свет. Отопление у нас от кондиционеров, газ в баллоне. Мебель нам частично помогла купить свекровь, бытовую технику покупали сами.

Кстати, купить квартиру, а точнее взять ее аренду, здесь можно на 70 лет, потом она снова переходит в собственность государства.

Алёна с мужем. Фото для свидетельства о браке.
Алёна с мужем. Фото для свидетельства о браке.

По словам Алёны, китайские мужчины от белорусских несильно отличаются.

– Любит играть в компьютер и не любит, когда я заставляю его что-то делать, – улыбается Алёна, говоря про мужа. – Ощущаю различия менталитета только когда он говорит мне какие-то традиционные для них вещи, например, что нужно пить больше горячей воды.

– Китай – это как отдельный мир. Свои традиции, обычаи, поведение, еда, напитки. Есть и привычные нам, европейские блюда, кофе, пицца. Но это не сильно распространено. В моей маленькой деревне купить кофе можно в одном или двух местах. А вот молочный чай, напитки, соевое и кокосовое молоко встречаются намного чаще.

Алёна с мужем.
Алёна с мужем.

Спустя время начинает раздражать, что китайцы сильно обращают внимание, могут прямо очень громко обсуждать меня друг с другом. Кричать: «О, русская идёт!»

На улице совершенно незнакомые люди могут начать задавать вопросы обо всем, начиная от моего происхождения, заканчивая, где больше нравится жить и как я учила китайский.

«Приехала сюда, записалась на все косметические процедуры»

– Приехала в Бобруйск и сразу записалась на все процедуры: покраска волос, ногти, косметолог, депиляция, – рассказывает Алёна. – У нас все процедуры делают более качественно, а также я не уверена в том, что в салонах Китая все инструменты стерилизуют.

Но у них бывает много акций. Например, в один день я купила за 100 долларов абонемент на год к косметологу: он включал маску для лица и массаж головы.

В часе езды от дома Алёны есть море. По словам девушки, несмотря на то что место немноголюдное, место там очень грязное.
В часе езды от дома Алёны есть море. По словам девушки, несмотря на то что место немноголюдное, место там очень грязное.

Конечно, там потом стараются продать дополнительный уход, процедуры, которые уже стоят за один раз минимум от 100 белорусских рублей.

Но я перестала ходить, потому что много расспросов и разговоров. Иногда не со мной, иногда с клиенткой, которая рядом. Это напрягает, так как хочется больше отдыха.

Девушка признается, что, возвращаясь в Беларусь отъедается сладостями и мучным.

– Привычной нам еды в Китае мало. Нет молочки: творога, сырков, сыра, кефира, и всего этого разнообразия. Для меня сложно найти вкусный не сладкий хлеб. Не найти здесь свёклы, зефира, бобруйского мармелада, гречки, манки.

Некоторые из этих продуктов можно купить, но только в специальных магазинах в Вичате (приложение для обмена сообщениями и медиафайлами, разработанное китайской компанией – примеч).

Многие продукты русские, украинские семьи изготавливают сами, особенно творог, торты, сырки.

По словам Алёны, ей трудно сравнивать цены на продукты в двух странах.

– Цены на овощи, когда хожу на рынок, не смотрю ни там, ни тут. А вот зелени и овощей там намного больше, очень много тофу (продукт из соевых бобов – примеч.)

Мороженое креветки и кальмары заказываю в интернет-магазине Таобао, там можно купить практически всё: еду, одежду, бытовую технику и тд. В общем, как наш Вайлдбериз, только дешевле раза в три и доставка прямо к дому бесплатно, обычно.

Могу только сказать, что бананы в Беларуси в два раза дороже точно, – улыбается девушка. – Мясо не ем, поэтому сколько оно стоит, не знаю. Кстати, в Китай мужу повезу колбасу. Пусть попробует, какая у нас. Потому что, то, что продается там и колбасой грех называть, – смеется Алёна. – Сосиски на половину соевые, кукурузные.

По словам героини, для себя в Китай она повезет сыр и белье из Mark Formelle.

– Потому что в Китае найти что-то симпатичное и удобное, без пуш-апа, не сильно синтетику, и еще на размер больше среднего – затруднительно.

Но если по определенным продуктам и товарам Алёна скучает, то в Беларуси ей не хватает цифровизации.

– Выхожу из дома только с телефоном. Замок у меня работает по пин-коду или отпечатку пальца. Телефоном могу расплатиться в абсолютно любом месте: от торгового центра и больницы до бабушки на дороге. Мужу в большом магазине для оплаты вообще нужно только его лицо. Камера определяет по нему электронный кошелек и списывает сумму. На меня еще так не действует, – поясняет девушка.

Вид из окна дома Алёны Коваленко в Китае.
Вид из окна дома Алёны Коваленко в Китае.

«Думали насчет жизни в Беларуси…»

Алёна признается, что они с мужем обсуждали вопрос переезда из Китая.

«Думали насчет жизни в Беларуси, но не знаю… Для этого нужно обоим иметь онлайн работу и хороший заработок.

Но все же больше склоняюсь к тому, чтобы здесь купить квартиру и приезжать каждые полгода – год».