Папа Римский хочет изменить молитву «Отче наш»

1290
«ВБ».
Когда молитва переводиться на иностранные языки, смысл меняется, считает понтифик. Так, например, англичане могут думать, что «Бог выбирает, ввести ли нас во искушение или нет».

– Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что Бог провоцирует на искушение, – цитирует Папу Римского Daily Mail.

Отмечается также, что во Франции уже менялся текст молитвы. Сейчас фраза звучит: «не позволь нам поддаться искушению». Понтифик считает, что вина в искушении должна лежать на человеке, поэтому перевод уместный.

«Отче наш», согласно Евангелию, дал своим ученикам Иисус Христос в ответ на просьбу научить их молитве. На языке оригинала молитва утрачена, самые древние из сохранившихся текстов написаны на древнегреческом койне.